User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:vin:mv:mv02:mv.02.34.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Liṅgādidassanaṃ: Seeing Traces, etc. 'line by line'

Liṅgādidassanaṃ

Summary:

Mv II 34 PTS: Mv II 34.5 | CS: vin.mv.02.34

Liṅgādidassanaṃ

'Line by Line'

Seeing Traces, etc.

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

101. liṅgādidassanaṃ (Mv.II.34.5) Seeing Traces, etc.

(Cross-reference: BMC BMCII Chap. 15: Special cases: unity, Mv.IV.13.1 135. liṅgādidassanaṁ (Mv.IV.13.1))

<table class=“maha”>

[198] idha pana bhikkhave āgantukā bhikkhū passanti āvāsikānaṁ bhikkhūnaṁ āvāsikākāraṁ āvāsikaliṅgaṁ āvāsikanimittaṁ āvāsikuddesaṁ supaññattaṁ mañcapīṭhaṁ bhisibimbohanaṁ pānīyaṁ paribhojanīyaṁ supaṭṭhitaṁ pariveṇaṁ susammaṭṭhaṁ“There is the case where incoming monks see evidence of resident monks, traces and signs of resident monks, indications that there are resident monks — a bed & bench or mattress & pillow well laid out, drinking water and washing water set out, the surrounding area [courtyard] well swept.</span>
passitvā vematikā honti atthi nu kho āvāsikā bhikkhū natthi nu khoti.“On seeing this, they become doubtful: ‘Are there resident monks or not?’
(Mv.II.34.6) te vematikā na vicinanti avicinitvā uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa.“Being doubtful, they don’t search for them. Not searching, they perform the Uposatha: an offense of wrong doing.
te vematikā vicinanti vicinitvā na passanti apassitvā uposathaṁ karonti anāpatti.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they don’t see them. Not seeing them, they perform the Uposatha: no offense.
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā ekato uposathaṁ karonti anāpatti.Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, they perform the Uposatha together with them: no offense(1).
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā pāṭekkaṁ uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, they perform the Uposatha separately: an offense of wrong doing(2).
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā nassantete vinassantete ko tehi atthoti bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti āpatti thullaccayassa.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, (thinking,) ‘They are lost. They are destroyed. Who needs them?’ they perform the Uposatha separately, aiming at schism: a grave offense.
(Mv.II.34.7) idha pana bhikkhave āgantukā bhikkhū suṇanti āvāsikānaṁ bhikkhūnaṁ āvāsikākāraṁ āvāsikaliṅgaṁ āvāsikanimittaṁ āvāsikuddesaṁ caṅkamantānaṁ padasaddaṁ sajjhāyasaddaṁ ukkāsitasaddaṁ khipitasaddaṁ“There is the case where incoming monks hear evidence of resident monks, traces and signs of resident monks, indications that there are resident monks — the sound of their feet as they are walking back and forth, the sound of chanting, throat-clearing, or sneezing.
sutvā vematikā honti atthi nu kho āvāsikā bhikkhū natthi nu khoti.“On hearing this, they become doubtful: ‘Are there resident monks or not?’
te vematikā na vicinanti avicinitvā uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa.“Being doubtful, they don’t search for them. Not searching, they perform the Uposatha: an offense of wrong doing.
te vematikā vicinanti vicinitvā na passanti apassitvā uposathaṁ karonti anāpatti.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they don’t see them. Not seeing them, they perform the Uposatha: no offense.
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā ekato uposathaṁ karonti anāpatti.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, they perform the Uposatha together with them: no offense.
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā pāṭekkaṁ uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, they perform the Uposatha separately: an offense of wrong doing.
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā nassantete vinassantete ko tehi atthoti bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti āpatti thullaccayassa.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, (thinking,) ‘They are lost. They are destroyed. Who needs them?’ they perform the Uposatha separately, aiming at schism: a grave offense.
(Mv.II.34.8) idha pana bhikkhave āvāsikā bhikkhū passanti āgantukānaṁ bhikkhūnaṁ āgantukākāraṁ āgantukaliṅgaṁ āgantukanimittaṁ āgantukuddesaṁ aññātakaṁ pattaṁ aññātakaṁ cīvaraṁ aññātakaṁ nisīdanaṁ pādānaṁ dhotaṁ udakanissekaṁ“There is the case where resident monks see evidence of incoming monks, traces and signs of incoming monks, indications that there are incoming monks — an unknown bowl, an unknown robe, an unknown sitting cloth, a splashing of foot-washing water.
passitvā vematikā honti atthi nu kho āgantukā bhikkhū natthi nu khoti.On seeing this, they become doubtful: ‘Are there incoming monks or not?’
te vematikā na vicinanti avicinitvā uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa.“Being doubtful, they don’t search for them. Not searching, they perform the Uposatha: an offense of wrong doing.
te vematikā vicinanti vicinitvā na passanti apassitvā uposathaṁ karonti anāpatti.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they don’t see them. Not seeing them, they perform the Uposatha: no offense.
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā ekato uposathaṁ karonti anāpatti.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, they perform the Uposatha together with them: no offense.
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā pāṭekkaṁ uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, they perform the Uposatha separately: an offense of wrong doing.
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā nassantete vinassantete ko tehi atthoti bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti āpatti thullaccayassa.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, (thinking,) ‘They are lost. They are destroyed. Who needs them?’ they perform the Uposatha separately, aiming at schism: a grave offense.
(Mv.II.34.9) idha pana bhikkhave āvāsikā bhikkhū suṇanti āgantukānaṁ bhikkhūnaṁ āgantukākāraṁ āgantukaliṅgaṁ āgantukanimittaṁ āgantukuddesaṁ āgacchantānaṁ padasaddaṁ upāhanāpappoṭhanasaddaṁ ukkāsitasaddaṁ khipitasaddaṁ“There is the case where resident monks hear evidence of incoming monks, traces and signs of incoming monks, indications that there are incoming monks — the sound of approaching footsteps, the sound of leather footwear slapping (the ground), the sound of throat-clearing or sneezing.
sutvā vematikā honti atthi nu kho āgantukā bhikkhū natthi nu khoti.“On hearing this, they become doubtful: ‘Are there incoming monks or not?’
te vematikā na vicinanti avicinitvā uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa.“Being doubtful, they don’t search for them. Not searching, they perform the Uposatha: an offense of wrong doing.
te vematikā vicinanti vicinitvā na passanti apassitvā uposathaṁ karonti anāpatti.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they don’t see them. Not seeing them, they perform the Uposatha: no offense.
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā ekato uposathaṁ karonti anāpatti.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, they perform the Uposatha together with them: no offense.
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā pāṭekkaṁ uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, they perform the Uposatha separately: an offense of wrong doing.
te vematikā vicinanti vicinitvā passanti passitvā nassantete vinassantete ko tehi atthoti bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti āpatti thullaccayassa.“Being doubtful, they search for them. Searching for them, they see them. Seeing them, (thinking,) ‘They are lost. They are destroyed. Who needs them?’ they perform the Uposatha separately, aiming at schism: a grave offense.

</table>

Notes

1.

Apparently they assume that they are of the same affiliation. If they had assumed that they were of a different affiliation, they would have incurred dukkaṭas.

2.

This case corresponds to sections 96 Mv.II.29.1, 97 Mv.II.30.1, and 98 Mv.II.31.1, above, where the monks are acting out of ignorance of the Vinaya, laziness, or some motivation other than aiming at schism.

go back to MV II 33 go to MV II 35


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv02/mv.02.34.khem_enpi.txt · Last modified: 2023/02/06 05:07 by Johann