User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:vin:mv:mv04:mv.04.24.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Vatthuṭhapanādi: Shelving a Matter, etc. 'line by line'

Vatthuṭhapanādi

Summary:

Mv IV 24 PTS: Mv IV 16.23 | CS: vin.mv.04.24

Vatthuṭhapanādi

'Line by Line'

Shelving a Matter, etc.

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

143. vatthuṭhapanādi (Mv.IV.16.23) Shelving a Matter, etc.

(Cross-reference: BMC BMCII: Chap. 16: Accusations)

<table class=“maha”>

[249] idha pana bhikkhave bhikkhu tadahupavāraṇāya saṅghamajjhe udāhareyya suṇātu me bhante saṅgho idaṁ vatthuṁ paññāyati na puggalo yadi saṅghassa pattakallaṁ vatthuṁ ṭhapetvā saṅgho pavāreyyāti.“Monks, there is the case where, on the day of the Invitation, a monk announces in the midst of the Saṅgha, ‘Venerable sirs, may the Saṅgha listen to me. This matter(1) is known, but the individual is not. If the Saṅgha is ready, then, having shelved the matter, the Saṅgha should invite.
so evamassa vacanīyo bhagavatā kho āvuso visuddhānaṁ pavāraṇā paññattā sace vatthuṁ paññāyati na puggalo idāneva naṁ vadehīti.“He should be told, ‘The Blessed One has laid down the Invitation for those who are pure. If the matter is known but not the individual, speak about it right now.’
(Mv.IV.16.24) idha pana bhikkhave bhikkhu tadahupavāraṇāya saṅghamajjhe udāhareyya suṇātu me bhante saṅgho ayaṁ puggalo paññāyati na vatthuṁ yadi saṅghassa pattakallaṁ puggalaṁ ṭhapetvā saṅgho pavāreyyāti.“Monks, there is the case where, on the day of the Invitation, a monk announces in the midst of the Saṅgha, ‘Venerable sirs, may the Saṅgha listen to me. This individual is known, but the matter is not. If the Saṅgha is ready, then, having excluded(2) this individual, the Saṅgha should invite.
so evamassa vacanīyo bhagavatā kho āvuso samaggānaṁ pavāraṇā paññattā sace puggalo paññāyati na vatthuṁ idāneva naṁ vadehīti.“He should be told, ‘The Blessed One has laid down the Invitation for those who are united. If the individual is known but not the matter, speak about it right now.’
(Mv.IV.16.25) idha pana bhikkhave bhikkhu tadahupavāraṇāya saṅghamajjhe udāhareyya suṇātu me bhante saṅgho idaṁ vatthuñca puggalo ca paññāyati yadi saṅghassa pattakallaṁ vatthuñca puggalañca ṭhapetvā saṅgho pavāreyyāti.“Monks, there is the case where, on the day of the Invitation, a monk announces in the midst of the Saṅgha, ‘Venerable sirs, may the Saṅgha listen to me. Both the matter and the individual are known. If the Saṅgha is ready, then, having shelved this matter and excluded this individual, the Saṅgha should invite.
so evamassa vacanīyo bhagavatā kho āvuso visuddhānañca samaggānañca pavāraṇā paññattā sace vatthuñca puggalo ca paññāyati idāneva naṁ vadehīti.“He should be told, ‘The Blessed One has laid down the Invitation for those who are pure and united. If both the matter and the individual are known, speak about it right now.’
(Mv.IV.16.26) pubbe ce bhikkhave pavāraṇāya vatthuṁ paññāyati pacchā puggalo kallaṁ vacanāya.“If the matter is known before the Invitation, but the individual afterward, it is proper to speak up(3).
pubbe ce bhikkhave pavāraṇāya puggalo paññāyati pacchā vatthuṁ kallaṁ vacanāya.“If the individual is known before the Invitation, but the matter afterward, it is proper to speak up.
pubbe ce bhikkhave pavāraṇāya vatthuñca puggalo ca paññāyati tañce katāya pavāraṇāya ukkoṭeti ukkoṭanakaṁ pācittiyanti.“If both the matter and the individual are known before the Invitation, and if one opens (the issue) up after the Invitation is done, then there is a pācittiya for opening up (Pc 63 BMCI: Pc 63).”

</table>

Notes

1.

i.e., which particular offense was committed.

2.

This is the same word, ṭhapetvā, that is translated as ‘shelve’ above.

3.

In other words, the issue can be brought up later. BMC BMCII: Chap. 16: Shelving a Matter]

go back to MV IV 23 go to MV IV 25


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv04/mv.04.24.khem_enpi.txt · Last modified: 2023/02/06 05:07 by Johann