User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:vin:mv:mv04:mv.04.tas.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Tassuddāna: Mnemonic Verses 'line by line'

Tassuddāna

Summary:

Mv IV 27 PTS: Mv IV 18 | CS: vin.mv.04.27

Tassuddāna

'Line by Line'

Mnemonic Verses

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

tassuddānaṁ Mnemonic Verses

<table class=“maha”>

[252] vassaṁ vutthā kosalesu āgamma satthu dassanaṁ aphāsupasusaṁvāsaṁ aññamaññānulomatāHaving completed the Rains among the Kosalans, they came to see the Teacher. An uncomfortable cattle-like affiliation, mutual conformity.
pavārentāsane dve ca kammagilānañātakā rājā corā ca dhuttā ca bhikkhupaccatthikā tathāThey invited, on their seats, and two, transactions, a sick monk, relatives, kings, thieves, mischief-makers, and likewise opponents of the monks.
pañca catutayo dveko āpanno vematī sarī sabbo saṅgho vematiko bahusamā ca thokikāFive, four, three, two, one, fallen (into an offense), in doubt, he remembered, the entire Saṅgha, in doubt, more, equal, fewer.
āvāsikā catuddassā liṅgasaṁvāsakā ubho gantabbaṁ na nisinnāya chandadāne pavāraṇāThe residents on the fourteenth, traces, common affiliation, both, one should go, not with one sitting, the Invitation when consent has been given.
sañcarehi [ME: savarehi] khepitā megho antarā ca pavāraṇāBecause of Savaras, it was spent, a cloud, obstructions, and the Invitation.
na karonti puramhākaṁ aṭṭhapitā ca bhikkhuno kimhi cāti [ME: vāti] katamañca diṭṭhena sutasaṅkāyaThey didn’t give (leave); before (they canceled) ours, not (properly) canceled, a monk’s, why? and which? on the basis of what is seen, heard, suspected.
codako cuditako ca thullavatthu ca bhaṇḍanaṁ pavāraṇassa saṅgaho anissaro pavārayeti.One making a charge, one charged, a thullaccaya, a matter, a quarrel, the delay of the Invitation, not in charge; it should invite.

</table>

go back to MV IV 26 go to MV V 1


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv04/mv.04.tas.khem_enpi.txt · Last modified: 2023/02/06 05:07 by Johann