en:tipitaka:vin:mv:mv08:mv.08.15.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Chinnakacīvarānujānanā: The Allowance of Cut-up Robes 'line by line'

Chinnakacīvarānujānanā

Summary:

Mv VIII 15 PTS: Mv VIII 12 | CS: vin.mv.08.15

Chinnakacīvarānujānanā

'Line by Line'

The Allowance of Cut-up Robes

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

216. chinnakacīvarānujānanā (Mv.VIII.12.1) The Allowance of Cut-up Robes

<table class=“maha”>

[149] athakho bhagavā rājagahe yathābhirantaṁ viharitvā yena dakkhiṇāgiri tena cārikaṁ pakkāmi.Then the Blessed One, having stayed at Rājagaha as long as he liked, set out on a wandering tour toward Dakkhiṇāgiri.
Addasā kho bhagavā māgadhakkhettaṁ accibaddhaṁ pālibaddhaṁ mariyādabaddhaṁ siṅghāṭakabaddhaṁThe Blessed One saw the fields of Magadha, divided into rectangles, divided into rows, divided by dikes, divided by intersections.
disvāna āyasmantaṁ ānandaṁ āmantesi passasi no tvaṁ ānanda māgadhakkhettaṁ accibaddhaṁ pālibaddhaṁ mariyādabaddhaṁ siṅghāṭakabaddhanti.On seeing them, he addressed Ven. Ānanda, “Ānanda, do you see the fields of Magadha, divided into rectangles, divided into rows, divided by dikes, divided by intersections?”
evaṁ bhanteti.“Yes, Lord.”
Ussahasi tvaṁ ānanda bhikkhūnaṁ evarūpāni cīvarāni saṁvidahitunti.“Try to design robes in this pattern for the monks.”
Ussahāmi bhagavāti.“I will try, Blessed One.”
athakho bhagavā dakkhiṇāgirismiṁ yathābhirantaṁ viharitvā punadeva rājagahaṁ pacchāgacchi.Then the Blessed One, having stayed at Dakkhiṇāgiri for as long as he liked, returned to Rājagaha.
athakho āyasmā ānando sambahulānaṁ bhikkhūnaṁ cīvarāni saṁvidahitvā yena bhagavā tenupasaṅkami upasaṅkamitvā bhagavantaṁ etadavoca passatu me bhante bhagavā cīvarāni saṁvidahitānīti.Then Ven Ānanda, having procured robes for several monks, went to the Blessed One and, on arrival, said to him, “Lord, may the Blessed One look at the robes I have designed.”
(Mv.VIII.12.2) athakho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ Pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesiThen the Blessed One, having given a Dhamma talk with regard to this cause, to this incident, addressed the monks:
paṇḍito bhikkhave ānando mahāpañño bhikkhave ānando yatra hi nāma mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānissati“Monks, Ānanda is wise. Ānanda has great discernment, in that he understands in detail the meaning of a brief statement made by me.
kusimpi nāma karissati aḍḍhakusimpi nāma karissati maṇḍalampi nāma karissati aḍḍhamaṇḍalampi nāma karissati vivaṭṭampi nāma karissati anuvivaṭṭampi nāma karissati gīveyyakampi nāma karissati jaṅgheyyakampi nāma karissati bāhantampi nāma karissati“He can make what is called a kusi (dike), half-kusi, maṇḍala (field-plot), half-maṇḍala, vivaṭṭa (turning-back), anuvivaṭṭa (following the vivaṭṭa), gīveyyaka (throat-piece), jaṇgheyyaka (calf-piece), and a bāhanta (armpiece). BMC BMCII Chap. 2: Making Robes: Sewing Instructions, Robe Diagram]
chinnakañca bhavissati satthalūkhaṁ samaṇasāruppaṁ paccatthikānañca anabhijjhitaṁ“They will be cut, made rough by the knife, suitable for a contemplative, not envied by enemies. BMC BMCII Chap. 2: Rough Stitch]
anujānāmi bhikkhave chinnakaṁ saṅghāṭiṁ chinnakaṁ uttarāsaṅgaṁ chinnakaṁ antaravāsakanti.“Monks, I allow a cut-up outer robe, a cut-up upper robe, a cut-up lower robe.”

</table>

go back to MV VIII 14 go to MV VIII 16


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv08/mv.08.15.khem_enpi.txt · Last modified: 2023/02/06 05:07 by Johann