User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:vin:mv:mv09:mv.09.19.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Paṭisāraṇīyakammapaṭippassaddhikathā: The Discussion of Rescinding the Reconciliation Transaction 'line by line'

Paṭisāraṇīyakammapaṭippassaddhikathā

Summary:

Mv IX 19 PTS: Mv IX 7.14 | CS: vin.mv.09.19

Paṭisāraṇīyakammapaṭippassaddhikathā

'Line by Line'

The Discussion of Rescinding the Reconciliation Transaction

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

252. paṭisāraṇīyakammapaṭippassaddhikathā //The Discussion of Rescinding the Reconciliation Transaction//

(Cross-reference: BMC BMCII Chap. 20: Reconciliation)

<table class=“maha”>

[216] idha pana bhikkhave bhikkhu saṅghena paṭisāraṇīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati paṭisāraṇīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati.“Monks, there is the case where a monk, having had a reconciliation transaction imposed on him by the Saṅgha, behaves properly, lowers his hackles, mends his ways. He asks for the rescinding of the reconciliation transaction.
tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena paṭisāraṇīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati paṭisāraṇīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati handassa mayaṁ paṭisāraṇīyakammaṁ paṭippassambhemāti.“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk, having had a reconciliation transaction imposed on him by the Saṅgha, has behaved properly, lowered his hackles, mended his ways. He is asking for the rescinding of the reconciliation transaction. Let’s rescind the reconciliation transaction on him.’
te tassa paṭisāraṇīyakammaṁ paṭippassambhenti adhammena vaggā .pe.“They, a faction, rescind the reconciliation transaction on him, not in accordance with the Dhamma. …
adhammena samaggā.“United … not in accordance with the Dhamma.
dhammena vaggā.“A faction … in accordance with the Dhamma.
dhammapaṭirūpakena vaggā.“A faction … a semblance of the Dhamma.
dhammapaṭirūpakena samaggā.“United … a semblance of the Dhamma.
cakkaṁ kātabbaṁ.The wheel should be completed.

</table>

<!–

Notes

<dl>

1.

</dd>

<dt>2.</dt>

</dl> <dd>

–>

go back to MV IX 18 go to MV IX 20


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv09/mv.09.19.khem_enpi.txt · Last modified: 2019/10/30 13:27 by Johann