en:tipitaka:vin:mv:mv09:mv.09.30.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Tajjanīyakammapaṭippassaddhikathā (2): The Discussion of Rescinding the Censure Transaction 'line by line'

Tajjanīyakammapaṭippassaddhikathā (2)

Summary:

Mv IX 30 PTS: Mv IX 7.19 | CS: vin.mv.09.30

Tajjanīyakammapaṭippassaddhikathā (2)

'Line by Line'

The Discussion of Rescinding the Censure Transaction

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

263. tajjanīyakammapaṭippassaddhikathā (2) (Mv.IX.7.19) The Discussion of Rescinding the Censure Transaction

<table class=“maha”>

[227] idha pana bhikkhave bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati tajjanīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati.“Monks, there is the case where a monk, having had a censure transaction imposed on him by the Saṅgha, behaves properly, lowers his hackles, mends his ways. He asks for the rescinding of the censure transaction.
tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati tajjanīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ paṭippassambhemāti.“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk, having had a censure transaction imposed on him by the Saṅgha, has behaved properly, lowered his hackles, mended his ways. He is asking for the rescinding of the censure transaction. Let’s rescind the censure transaction on him.’
te tassa tajjanīyakammaṁ paṭippassambhenti adhammena vaggā.“They, a faction, rescind the censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.
tatraṭṭho saṅgho vivadati adhammena vaggakammaṁ adhammena samaggakammaṁ dhammena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena samaggakammaṁ akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti.“The Saṅgha there disputes: ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma; a united transaction, not in accordance with the Dhamma; a semblance-of-Dhamma factional transaction; a semblance-of-Dhamma united transaction; it’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again.’
tatra bhikkhave ye te bhikkhū evamāhaṁsu adhammena vaggakammanti ye ca te bhikkhū evamāhaṁsu akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti. ime tattha bhikkhū dhammavādino.“The monks there who say, ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma,’ and those who say, ‘It’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again,’ — in this case, these monks are speakers of Dhamma.
[228] idha pana bhikkhave bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati tajjanīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati.“Monks, there is the case where a monk, having had a censure transaction imposed on him by the Saṅgha, behaves properly, lowers his hackles, mends his ways. He asks for the rescinding of the censure transaction.
tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati tajjanīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ paṭippassambhemāti.“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk, having had a censure transaction imposed on him by the Saṅgha, has behaved properly, lowered his hackles, mended his ways. He is asking for the rescinding of the censure transaction. Let’s rescind the censure transaction on him.’
te tassa tajjanīyakammaṁ paṭippassambhenti adhammena samaggā.“They, united, rescind the censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.
tatraṭṭho saṅgho vivadati adhammena vaggakammaṁ adhammena samaggakammaṁ dhammena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena samaggakammaṁ akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti.“The Saṅgha there disputes: ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma; a united transaction, not in accordance with the Dhamma; a semblance-of-Dhamma factional transaction; a semblance-of-Dhamma united transaction; it’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again.’
tatra bhikkhave ye te bhikkhū evamāhaṁsu adhammena samaggakammanti ye ca te bhikkhū evamāhaṁsu akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti. ime tattha bhikkhū dhammavādino.“The monks there who say, ‘It’s a united transaction, not in accordance with the Dhamma,’ and those who say, ‘It’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again,’ — in this case, these monks are speakers of Dhamma.
[229] idha pana bhikkhave bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati tajjanīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati.“Monks, there is the case where a monk, having had a censure transaction imposed on him by the Saṅgha, behaves properly, lowers his hackles, mends his ways. He asks for the rescinding of the censure transaction.
tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati tajjanīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ paṭippassambhemāti.“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk, having had a censure transaction imposed on him by the Saṅgha, has behaved properly, lowered his hackles, mended his ways. He is asking for the rescinding of the censure transaction. Let’s rescind the censure transaction on him.’
te tassa tajjanīyakammaṁ paṭippassambhenti dhammena vaggā.“They, a faction, rescind the censure transaction on him, in accordance with the Dhamma.
tatraṭṭho saṅgho vivadati adhammena vaggakammaṁ adhammena samaggakammaṁ dhammena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena samaggakammaṁ akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti.“The Saṅgha there disputes: ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma; a united transaction, not in accordance with the Dhamma; a semblance-of-Dhamma factional transaction; a semblance-of-Dhamma united transaction; it’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again.’
tatra bhikkhave ye te bhikkhū evamāhaṁsu adhammena vaggakammanti ye ca te bhikkhū evamāhaṁsu akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti. ime tattha bhikkhū dhammavādino.“The monks there who say, ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma,’ and those who say, ‘It’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again,’ — in this case, these monks are speakers of Dhamma.
[230] idha pana bhikkhave bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati tajjanīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati.“Monks, there is the case where a monk, having had a censure transaction imposed on him by the Saṅgha, behaves properly, lowers his hackles, mends his ways. He asks for the rescinding of the censure transaction.
tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati tajjanīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ paṭippassambhemāti.“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk, having had a censure transaction imposed on him by the Saṅgha, has behaved properly, lowered his hackles, mended his ways. He is asking for the rescinding of the censure transaction. Let’s rescind the censure transaction on him.’
te tassa tajjanīyakammaṁ paṭippassambhenti dhammapaṭirūpakena vaggā.“They, a faction, rescind the censure transaction on him in a way that is a semblance of the Dhamma.
tatraṭṭho saṅgho vivadati adhammena vaggakammaṁ adhammena samaggakammaṁ dhammena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena samaggakammaṁ akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti.“The Saṅgha there disputes: ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma; a united transaction, not in accordance with the Dhamma; a semblance-of-Dhamma factional transaction; a semblance-of-Dhamma united transaction; it’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again.’
tatra bhikkhave ye te bhikkhū evamāhaṁsu dhammapaṭirūpakena vaggakammanti ye ca te bhikkhū evamāhaṁsu akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti. ime tattha bhikkhū dhammavādino.“The monks there who say, ‘It’s a semblance-of-Dhamma, factional transaction,’ and those who say, ‘It’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again,’ — in this case, these monks are speakers of Dhamma.
[231] idha pana bhikkhave bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati tajjanīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati.“Monks, there is the case where a monk, having had a censure transaction imposed on him by the Saṅgha, behaves properly, lowers his hackles, mends his ways. He asks for the rescinding of the censure transaction.
tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato sammā vattati lomaṁ pāteti netthāraṁ vattati tajjanīyakammassa paṭippassaddhiṁ yācati handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ paṭippassambhemāti.“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk, having had a censure transaction imposed on him by the Saṅgha, has behaved properly, lowered his hackles, mended his ways. He is asking for the rescinding of the censure transaction. Let’s rescind the censure transaction on him.’
te tassa tajjanīyakammaṁ paṭippassambhenti dhammapaṭirūpakena samaggā.“They, united, rescind the censure transaction on him in a way that is a semblance of the Dhamma.
tatraṭṭho saṅgho vivadati adhammena vaggakammaṁ adhammena samaggakammaṁ dhammena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena samaggakammaṁ akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti.“The Saṅgha there disputes: ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma; a united transaction, not in accordance with the Dhamma; a semblance-of-Dhamma factional transaction; a semblance-of-Dhamma united transaction; it’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again.’
tatra bhikkhave ye te bhikkhū evamāhaṁsu dhammapaṭirūpakena samaggakammanti ye ca te bhikkhū evamāhaṁsu akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti. ime tattha bhikkhū dhammavādino.“The monks there who say, ‘It’s a semblance-of-Dhamma, united transaction,’ and those who say, ‘It’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again,’ — in this case, these monks are speakers of Dhamma.

</table>

go back to MV IX 29 go to MV IX 31


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv09/mv.09.30.khem_enpi.txt · Last modified: 2023/02/06 05:07 by Johann