User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:vin:mv:mv10:mv.10.08.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Saṅghasāmaggīkathā

<docinfo_head>

Title: Saṅghasāmaggīkathā: The Discussion of Saṅgha-unification 'line by line'

Summary:

Mv X 08

PTS: Mv X 5.13 | CS: vin.mv.10.08

Saṅghasāmaggīkathā

'Line by Line'

The Discussion of Saṅgha-unification

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

<docinfo_head_end>

278. saṅghasāmaggīkathā (Mv.X.5.13) //The Discussion of Saṅgha-unification//

(Cross-reference: BMC BMCII Chap. 21: Ending schism)

<table class=“maha”>

Athakho te ukkhittānuvattakā bhikkhū taṁ ukkhittakaṁ bhikkhuṁ osāretvā yena ukkhepakā bhikkhū tenupasaṅkamiṁsu upasaṅkamitvā ukkhepake bhikkhū etadavocuṁThen the followers of the suspended monk, having restored him, went to the monks who suspended him and, on arrival said to them,
yasmiṁ āvuso vatthusmiṁ ahosi saṅghassa bhaṇḍanaṁ kalaho viggaho vivādo saṅghabhedo saṅgharāji saṅghavavatthānaṁ saṅghanānākaraṇaṁ“Regarding the matter about which there was arguing, quarreling, clashes, and disputes in the Saṅgha, a split in the Saṅgha, a crack in the Saṅgha, a falling apart in the Saṅgha, a separation in the Saṅgha:
so eso bhikkhu āpanno ca ukkhitto ca passi ca osārito caThat monk did fall into an offense and was suspended but (now) has seen his offense and been restored.
handa mayaṁ āvuso tassa vatthussa vūpasamāya saṅghasāmaggiṁ karomāti.“Friends, as this matter has been settled, let’s perform a Saṅgha-unification.”
Athakho te ukkhepakā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu.Then the monks who had suspended (the monk) went to the Blessed One and, on arrival, bowed down and sat to one side.
Ekamantaṁ nisinnā kho te ukkhepakā bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ te bhante ukkhittānuvattakā bhikkhū evamāhaṁsu yasmiṁ āvuso vatthusmiṁ ahosi saṅghassa bhaṇḍanaṁ kalaho viggaho vivādo saṅghabhedo saṅgharāji saṅghavavatthānaṁ saṅghanānākaraṇaṁAs they were sitting there, they said to the Blessed One, “Lord, the followers of the suspended monk say, ‘Regarding the matter about which there was arguing, quarreling, clashes, and disputes in the Saṅgha, a split in the Saṅgha, a crack in the Saṅgha, a falling apart in the Saṅgha, a separation in the Saṅgha:
so eso bhikkhu āpanno ca ukkhitto ca passi ca osārito ca handa mayaṁ āvuso tassa vatthussa vūpasamāya saṅghasāmaggiṁ karomāti kathaṁ nu kho bhante paṭipajjitabbanti.“That monk did fall into an offense and was suspended but (now) has seen his offense and been restored. Friends, as this matter has been settled, let’s perform a Saṅgha-unification.’ What should be done?”
(Mv.X.5.14) Yato ca kho so bhikkhave bhikkhu āpanno ca ukkhitto ca passi ca osārito ca tenahi bhikkhave saṅgho tassa vatthussa vūpasamāya saṅghasāmaggiṁ karotu.“Because the monk, fallen into an offense, suspended, has seen the offense, and has been restored: In this case, monks, as this matter has been settled, a Saṅgha-unification should be performed.
Evañca pana bhikkhave kātabbā.“This is how it should be performed:
Sabbeheva ekajjhaṁ sannipatitabbaṁ gilānehi ca agilānehi ca na kehici chando dātabbo.“One and all should gather together, the ill and the not-ill. Consent is not to be conveyed for anyone.
Sannipatitvā byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo“Having gathered them, an experienced and competent monk should inform the Saṅgha:
suṇātu me bhante saṅgho yasmiṁ vatthusmiṁ ahosi saṅghassa bhaṇḍanaṁ kalaho viggaho vivādo saṅghabhedo saṅgharāji saṅghavavatthānaṁ saṅghanānākaraṇaṁ so eso bhikkhu āpanno ca ukkhitto ca passi ca osārito ca.“‘Venerable sirs, may the Saṅgha listen to me. Regarding the matter about which there was arguing, quarreling, clashes, and disputes in the Saṅgha, a split in the Saṅgha, a crack in the Saṅgha, a falling apart in the Saṅgha, a separation in the Saṅgha: That monk who fell into an offense and was suspended has seen his offense and been restored.
Yadi saṅghassa pattakallaṁ saṅgho tassa vatthussa vūpasamāya saṅghasāmaggiṁ kareyya.“‘If the Saṅgha is ready, it should — as this matter has been settled — perform a Saṅgha-unification.
Esā ñatti.“‘This is the motion.
Suṇātu me bhante saṅgho yasmiṁ vatthusmiṁ ahosi saṅghassa bhaṇḍanaṁ kalaho viggaho vivādo saṅghabhedo saṅgharāji saṅghavavatthānaṁ saṅghanānākaraṇaṁ so eso bhikkhu āpanno ca ukkhitto ca passi ca osārito ca.“‘Venerable sirs, may the Saṅgha listen to me. Regarding the matter about which there was arguing, quarreling, clashes, and disputes in the Saṅgha, a split in the Saṅgha, a crack in the Saṅgha, a falling apart in the Saṅgha, a separation in the Saṅgha: That monk who fell into an offense and was suspended has seen his offense and been restored.
Saṅgho tassa vatthussa vūpasamāya saṅghasāmaggiṁ karoti.“‘As this matter has been settled, the Saṅgha is performing a Saṅgha-unification.
Yassāyasmato khamati tassa vatthussa vūpasamāya saṅghasāmaggiyā karaṇaṁ so tuṇhassa yassa nakkhamati so bhāseyya.“‘He to whom — as this matter has been settled — the performing of the Saṅgha-unification is agreeable should remain silent. He to whom it is not agreeable should speak.
Katā saṅghena tassa vatthussa vūpasamāya saṅghasāmaggī nīhato saṅghabhedo nīhatā saṅgharāji nīhataṁ saṅghavavatthānaṁ nīhataṁ saṅghanānākaraṇaṁ.“‘As this matter has been settled, the Saṅgha has performed a Saṅgha-unification. The schism in the Saṅgha is settled, the split in the Saṅgha is settled, the falling apart in the Saṅgha is settled, the separation in the Saṅgha is settled.
Khamati saṅghassa tasmā tuṇhī. Evametaṁ dhārayāmīti.“‘This is agreeable to the Saṅgha, therefore it is silent. Thus do I hold it.’
Tāvadeva uposatho kātabbo pātimokkhaṁ uddisitabbanti.“Immediately the uposatha is to be done, the Pāṭimokkha is to be recited.”

</table>

<!–

Notes

<dl>

1.

</dd>

<dt>2.</dt>

</dl> <dd>

–>

go back to MV X 07 go to MV X 09

en/tipitaka/vin/mv/mv10/mv.10.08.khem_enpi.txt · Last modified: 2019/09/05 12:12 by Johann