User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:sut:kn:dhp:sut.kn.dhp.02_vara

Dhp 2. Appamādavaggo, transl. by Ven. Varado

Dhp II PTS: Dhp.v.2 CS: sut.kn.dhp.02

2. Appamādavaggo

translated from the Pali by

Alternate translation: Ven. Thanissaro | Buddharakkhita | Daw Mya Tin

Alternate formats: and the complete Online Verson

Verse 21

Diligence [in the practice] is the path to the Deathless. Negligence [in the practice] is the path to death. Those who are diligently applied [to the practice] do not die. Those who are negligently applied [to the practice] are as if already dead.

Appamādo amatapadaṁ pamādo maccuno padaṁ Appamattā na mīyanti ye pamattā yathā matā

{Comments ⬇}

Verse 22

The wise, recognising this special quality of diligence, rejoice in it, taking delight in the Noble People’s sphere of personal application.

Etaṁ visesato ñatvā appamādamhi paṇḍitā Appamāde pamodanti ariyānaṁ gocare ratā

{Comments ⬇}

Verse 23

Wise people, those who meditate perseveringly, who constantly and resolutely apply themselves [to the practice], they reach the Untroubled, the unsurpassed safety from [the danger of] bondage [to individual existence].

Te jhāyino sātatikā niccaṁ daḷhaparakkamā Phusanti dhīrā nibbānaṁ yogakkhemaṁ anuttaraṁ

{Comments ⬇}

Verse 24

One who is energetically applied [to the practice], who is mindful, pure in conduct, who behaves carefully [in accordance with the teaching], who is restrained [in conduct], living righteously, who is diligently applied [to the practice], his glory grows.

Uṭṭhānavato satimato sucikammassa nisammakārino Saṁyatassa ca dhammajīvino appamattassa yasobhivaḍḍhati

{Comments ⬇}

Verse 25

Through exertion and diligence [in the practice], restraint [in conduct], and inward taming, a wise man should make an Island which the flood [of suffering] does not overwhelm.

Uṭṭhānenappamādena saṁyamena damena ca Dīpaṁ kayirātha medhāvī yaṁ ogho nābhikīrati

{Comments ⬇}

Verse 26

Fools and unintelligent people apply themselves negligently [to the practice]. A wise man fosters diligence [in the practice] as his greatest wealth.

Pamādamanuyuñjanti bālā dummedhino janā Appamādañca medhāvī dhanaṁ seṭṭhaṁ va rakkhati

{Comments ⬇}

Verse 27

Do not apply yourself negligently [to the practice]. Do not be on intimate terms with sensuous delight. The diligent, meditative person indeed attains happiness supreme.

Mā pamādamanuyuñjetha mā kāmaratisanthavaṁ Appamatto hi jhāyanto pappoti vipulaṁ sukhaṁ

Verse 28

When the wise man expels negligence [in the practice] by means of diligence [in the practice], having mounted the palace of wisdom, free of grief he ponders the grieving world. The wise man ponders fools like one who stands on a mountain ponders those standing on the land below.

Pamādaṁ appamādena yadā nudati paṇḍito Paññāpāsādamāruyha asoko sokiniṁ pajaṁ Pabbataṭṭho va bhummaṭṭhe dhīro bāle avekkhati

Verse 29

Diligently applied [to the practice] amidst those who are negligently applied [to the practice]; leaving them behind, the one of great wisdom, [spiritually] wide awake amidst sleepers, forges ahead, like a swift horse leaves behind a weak jade.

Appamatto pamattesu suttesu bahujāgaro Abalassaṁ va sīghasso hitvā yāti sumedhaso

Verse 30

Through diligence [in the practice] Maghavā attained supremacy amongst the devas. [Buddhas] praise diligence [in the practice]. Negligence [in the practice] is ever criticised.

Appamādena maghavā devānaṁ seṭṭhataṁ gato Appamādaṁ pasaṁsanti pamādo garahito sadā

{Comments ⬇}

Verse 31

A bhikkhu who takes delight in diligence [in the practice] and sees danger in negligence [in the practice], advances like fire, burning up his ties to individual existence, weak or strong.

Appamādarato bhikkhu pamāde bhayadassivā Saṁyojanaṁ aṇuṁthūlaṁ ḍahaṁ aggīva gacchati

{Comments ⬇}

Verse 32

A bhikkhu who takes delight in diligence [in the practice] and sees danger in negligence [in the practice], is incapable of falling away [from spiritually wholesome factors]. He is close to the Untroubled.

Appamādarato bhikkhu pamāde bhayadassivā Abhabbo parihānāya nibbānasseva santike

{Comments ⬇}

 

Vagga 1 Vagga 3

Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/sut/kn/dhp/sut.kn.dhp.02_vara.txt · Last modified: 2019/10/28 14:33 by Johann