Please look at the Invitation and much joy and liberation while exploring and engaged in conductive deeds for long time happiness here.
…There are three levels of goodness: good, excellent, and outstanding. A good person does good. An excellent person takes something good and makes it better. That's excellent, but not outstanding. An outstanding person takes bad things and makes them good, takes good things and makes them excellent. So these are the three levels of goodness: good, excellent, and outstanding. Ven. Ajahn Lee, “The Demons of Defilement”
A field given to husband ones future,
and open to make use in what ever way good inspired.
(For more accessibility and also active involvement, one may feel given to register an account in the online monastery and login with it here as well.)
Click here to start a journey with a random page, or an auspicious randomic Sutta.
Page | Date | User | Description |
---|---|---|---|
តិស្សព្រហ្មាសូត្រ ទី៣ | 2024/04/25 11:50 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
(បុនពលាទិសូត្រ ទី១-១២) | 2024/04/25 07:59 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
ព្រះត្រៃបិដក ភាគ ទី ៣៧ | 2024/04/25 07:44 | Dhammañāṇa | [(តថាគតាទិសូត្រ ទី១-១០)] format |
(វិសាខា)សូត្រ ទី៩ | 2024/04/25 01:31 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
(អវិជ្ជាបច្ចយ)សូត្រ ទី៥ | 2024/04/24 15:35 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
បុរិសគតិសូត្រ ទី២ | 2024/04/24 14:15 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
មេត្តសូត្រ ទី៩ | 2024/04/24 13:14 | Vila | អាន |
ប្រង់ | 2024/04/24 12:20 | Dhammañāṇa | |
អគ្គិសូត្រ ទី៩ | 2024/04/22 10:45 | Vila | អាន |
កកុធសូត្រ ទី៨ | 2024/04/22 10:44 | Vila | អាន |
ដល់ពាក្យសាមញ្ញ៖ ១០៨ បទ ការប្រៀបធៀបព្រះធម៌ | 2024/04/21 18:14 | Dhammañāṇa | [កាបូបលុយដែលបាត់ The Lost Wallet] |
Thai Forest Traditions: selected teachers | 2024/04/21 17:30 | Dhammañāṇa | link |
(ទុតិយសមុទយធម្ម)សូត្រ ទី២ | 2024/04/21 07:01 | Dhammañāṇa | អាន |
សារជ្ជសូត្រ ទី៨ | 2024/04/21 06:57 | Dhammañāṇa | សង្ខេប អាន |
ទេវលោកសូត្រ ទី៨ | 2024/04/12 19:06 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
អធម្មចរិយាសូត្រ ទី១០ | 2024/04/12 01:40 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
(លោកាយតិក)សូត្រ ទី៨ | 2024/04/11 14:14 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
Bhikkhu-Patimokkha | 2024/04/11 10:29 | Dhammañāṇa | [Aussprache des Pāḷi] |
(លោក)សូត្រ ទី៤ | 2024/04/10 17:20 | Vila | |
បឋមឥធលោកិកសូត្រ ទី៩ | 2024/04/10 05:09 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
វេនាគបុរសូត្រ ទី៣ | 2024/04/09 16:50 | Sukhavipula | អាន |
ចិន្តីសូត្រ ទី៣ | 2024/04/09 16:10 | Vila | អាន |
(ជាណុស្សោណិ)សូត្រ ទី៧ | 2024/04/09 10:06 | Vila | អាន |
សុខវគ្គ ទី២(៧) | 2024/04/09 07:28 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
ឧបាលិត្ថេរាបទាន ទី១ | 2024/04/09 01:36 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
អនុរុទ្ធសូត្រ ទី៦ | 2024/04/09 01:21 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
The Buddhist Monastic Code II: The Khandhaka Rules Translated and Explained | 2024/04/08 11:31 | Dhammañāṇa | syntax |
[redirect] Der Kodex für buddhistische Einsiedler II: Die Khandhaka Regeln, übersetzt und erklärt | 2024/04/07 15:22 | Dhammañāṇa | |
អរហន្តសូត្រ ទី៥ | 2024/04/07 12:40 | Vila | សង្ខេប |
កថាបវត្តិសូត្រ ទី៤ | 2024/04/06 13:58 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
អត្ថវសសូត្រ ទី៣ | 2024/04/06 05:38 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
កម្ពោជសូត្រ ទី១០ | 2024/04/05 16:13 | Dhammañāṇa | docsubtitle |
អវកុជ្ជសូត្រ ទី១០ | 2024/04/05 14:54 | Vila | [អវកុជ្ជសូត្រ ទី១០] |
សាកច្ឆសូត្រ ទី៣ | 2024/04/05 01:00 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
ទុតិយវិសាខាសូត្រ ទី៧ | 2024/04/04 12:10 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
តចសារជាតក ទី៨ | 2024/04/04 00:10 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
សមចិត្តវគ្គ សូត្រ ទី៩ | 2024/04/03 22:39 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
សរទសូត្រ ទី៣ | 2024/04/03 19:40 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
(រាគវិរាគ)សូត្រ ទី១ | 2024/04/02 13:59 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
គាថា ទី២២៧-២២៨ | 2024/03/31 15:23 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
បណ្ឌិតវគ្គ ទី៦ | 2024/03/30 10:27 | Vila | អានថ្មី |
ពាលវគ្គ ទី៥ | 2024/03/30 10:26 | Vila | អានថ្មី |
បុប្ផវគ្គ ទី៤ | 2024/03/29 16:12 | Vila | អានថ្មី |
ចិត្តវគ្គ ទី៣ | 2024/03/29 14:44 | Vila | អានថ្មី |
មគ្គវគ្គ ទី២០ | 2024/03/29 14:30 | Vila | អានថ្មី |
គាថា ទី២៨៣-២៨៥ | 2024/03/29 14:09 | Vila | អានថ្មី |
គាថា ទី២៩២-២៩៣ | 2024/03/29 14:08 | Vila | អានថ្មី |
គាថា ទី៣៧៣-៣៧៤ | 2024/03/29 14:07 | Vila | អានថ្មី |
គាថា ទី៣៧៥-៣៧៦ | 2024/03/29 14:05 | Vila | អានថ្មី |
នន្ទិសូត្រ ទី២ | 2024/03/29 13:44 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
នន្ទនសូត្រ ទី១ | 2024/03/29 13:21 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
(ទុតិយធម្មកថិក)សូត្រ ទី៤ | 2024/03/29 13:14 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
ធម្មដ្ឋវគ្គ ទី១៩ | 2024/03/29 03:14 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
សុខវគ្គ ទី១៥ | 2024/03/29 00:21 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
សិវថិកសូត្រ ទី៩ | 2024/03/28 00:26 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
សមចិត្តវគ្គ សូត្រ ទី៧ | 2024/03/27 16:09 | Dhammañāṇa | sutta-note |
អដ្ឋកនាគរសូត្រ ទី៦ | 2024/03/27 11:56 | Vila | កែពាក្យសង្ខេប |
(បឋមឆិគ្គឡយុគសូត្រ ទី៧) | 2024/03/27 11:35 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
បោដ្ឋបាទសូត្រ ទី៩ | 2024/03/26 16:48 | Dhammañāṇa | |
សមចិត្តវគ្គ សូត្រ ទី៣ | 2024/03/25 13:46 | Dhammañāṇa | typos |
វិត្ថតូបោសថសូត្រ ទី២ | 2024/03/25 12:54 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
វិរោចនអសុរិន្ទសូត្រ ទី៨ | 2024/03/24 13:20 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
នន្ទិយសូត្រ ទី៣ | 2024/03/24 12:49 | Vila | កែពាក្យសង្ខេប |
សុភូតិសូត្រ ទី៤ | 2024/03/23 16:08 | Vila | អាន |
តិត្ថាយតនាទិសូត្រ ទី១ | 2024/03/23 08:48 | Vila | កែពាក្យក្នុងសង្ខេប |
(សោណ)សូត្រ ទី៧ | 2024/03/23 02:34 | Vila | កែពាក្យក្នុងសង្ខេប |
កាមទសូត្រ ទី៦ | 2024/03/23 02:32 | Vila | កែពាក្យក្នងសង្ខេប |
(ខន្ធ)សូត្រ ទី៦ | 2024/03/22 11:13 | Vila | អាន |
ពហុការសូត្រ (៨.) | 2024/03/20 15:34 | Vila | អាន |
(វាលសូត្រ ទី៥) | 2024/03/20 15:00 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
ឥស្សត្ថសូត្រ ទី៤ | 2024/03/20 14:49 | Dhammañāṇa | docsubtitle |
កិមិលសូត្រ ទី១០ | 2024/03/20 12:54 | Vila | |
(អាកាស)សូត្រ ទី៧ | 2024/03/18 17:08 | Vila | អាន |
(ពាហិរានត្តាតីតានាគតសូត្រ ទី១២) | 2024/03/18 14:58 | Vila | |
សុប្បារកជាតក ទី៩ | 2024/03/17 20:15 | Vila | សង្ខេប |
បរិនិព្វានសូត្រ ទី៥ | 2024/03/17 13:58 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
រុក្ខសូត្រ ទី៩ | 2024/03/16 15:03 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
ពលីពទ្ទសូត្រ ទី៨ | 2024/03/16 14:20 | Vila | |
ខត្តិយសូត្រ ទី៤ | 2024/03/16 14:02 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
លេខសូត្រ ទី១០ | 2024/03/16 11:35 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
មិត្តសូត្រ ទី៣ | 2024/03/14 16:39 | Vila | Size S |
សង្គណិការាមសូត្រ ទី៤ | 2024/03/14 16:38 | Vila | Size S |
(ឧប្បាទ)សូត្រ ទី៧ | 2024/03/14 16:19 | Dhammañāṇa | |
(បឋមនានាតិត្ថិយ)សូត្រ ទី៤ | 2024/03/13 15:06 | Vila | |
បាដិហារិយកថា (ទី៦) | 2024/03/13 12:34 | Vila | |
សារជ្ជសូត្រ ទី១ | 2024/03/13 11:56 | Vila | អាន |
បុនកូដសូត្រ ទី៦ | 2024/03/13 01:24 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
សីល ប្រកបដោយអង្គ ៨៖ អដ្ឋង្គសីល | 2024/03/12 16:38 | Vila | អាន |
ព្រហ្មជាលសូត្រ ទី១៖ សំណាញ់ចាប់ព្រហ្ម | 2024/03/12 12:47 | Dhammañāṇa | docsubtitle added |
ការធ្វើដោយចេតនា៖ កម្ម | 2024/03/07 13:18 | Dhammañāṇa | closed div. |
សមណមុណ្ឌិកសូត្រ ទី៨ | 2024/03/06 16:41 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
សីលធម៌៖ សីល | 2024/03/01 15:59 | Dhammañāṇa | link corrected |
សីល ៥៖ បញ្ចសីល | 2024/03/01 15:48 | Vila | |
ការយល់ត្រូវ៖ សម្មាទិដ្ឋិ | 2024/02/28 15:17 | Dhammañāṇa | syntax |
សាមញ្ញផលសូត្រ ទី២ "ផលនៃជីវិតអ្នកបួស" | 2024/02/28 13:25 | Dhammañāṇa | docsubtitle2 added |
ការនិយាយត្រូវ៖ សម្មា វាចា | 2024/02/27 13:47 | Dhammañāṇa | syntax |
អបណ្ណកសូត្រ ទី១០ | 2024/02/27 00:24 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
(អគ្គិ)សូត្រ ទី៣ | 2024/02/26 15:31 | Dhammañāṇa | docsubtitle2 added |
Index of Similes | 2024/02/26 15:25 | Dhammañāṇa | [F] |
បឋមសំវាសសូត្រ ទី៣ | 2024/02/25 14:54 | Dhammañāṇa | សង្ខេប |
Remorseless use for good purposes! No common “copy-thievery” contents and all consciously given & dedicated toward the Sublime Sangha of monastics and their faithfull follower. No trades, money or what ever to world binding deals, tracking, third-part resources… involved, and purified, generously and faithful given Dhamma-Dana.