User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:sut:sn:sn41:sn41.010.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Gilana Sutta

<docinfo_head>

Title: Gilana Sutta: Sick

Summary: </div>

SN 41.10

PTS: S iv 302

CDB ii 1330

Gilana Sutta: Sick

(Citta the Householder's Last Hours)

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

Alternate translation: Walshe

<docinfo_head_end>

On that occasion Citta the householder was diseased, in pain, severely ill. Then a large number of garden devas, forest devas, tree devas, and devas inhabiting herbs, grasses, & forest giants assembled and said to him: “Make a wish, householder: 'In the future, may I become a king, a wheel-turning monarch!'”

When this was said, Citta the householder said to the garden devas, forest devas, tree devas, and devas inhabiting herbs, grasses, & forest giants: “Even that is inconstant; even that is impermanent; one must abandon even that when one passes on.”

When this was said, Citta the householder's friends & companions, relatives and kinsmen, said to him: “Steady your mindfulness, master. Don't ramble.”

“What did I say that you say to me: 'Steady your mindfulness, master. Don't ramble'?”

“You said: 'Even that is inconstant; even that is impermanent; one must abandon even that when one passes on.'”

“That was because garden devas, forest devas, tree devas, and devas inhabiting herbs, grasses, & forest giants have assembled and said to me: 'Make a wish, householder: “In the future, may I become a king, a wheel-turning monarch!”' And I said to them: 'Even that is inconstant; even that is impermanent; one must abandon even that when one passes on.'”

“But what compelling reason do those garden devas, forest devas, tree devas, and devas inhabiting herbs, grasses, & forest giants see, master, that they say to you, 'Make a wish, householder: “In the future, may I become a king, a wheel-turning monarch!”'?”

“It occurs to them: 'This Citta the householder is virtuous, of admirable character. If he should wish: “In the future, may I become a king, a wheel-turning monarch!” — then, as he is virtuous, this wish of his would succeed because of the purity of his virtue. A righteous one, he will wield righteous power.'(1) Seeing this compelling reason, they assembled and said: 'Make a wish, householder: “In the future, may I become a king, a wheel-turning monarch!”' And I said to them: 'Even that is inconstant; even that is impermanent; one must abandon even that when one passes on.'”

“Then, master, instruct us, too.”

“Then you should train yourselves: 'We will be endowed with verified confidence in the Buddha: “Indeed, the Blessed One [the Buddha] is worthy & rightly self-awakened, consummate in knowledge & conduct, well-gone, an expert with regard to the cosmos, unexcelled as a trainer for those people fit to be tamed, the Teacher of divine & human beings, awakened, blessed.” ”'We will be endowed with verified confidence in the Dhamma: “The Dhamma is well-expounded by the Blessed One, to be seen here & now, timeless, inviting verification, pertinent, to be realized by the wise for themselves.”

“'We will be possessed of verified confidence in the Sangha: “The Sangha of the Blessed One's disciples who have practiced well… who have practiced straight-forwardly… who have practiced methodically… who have practiced masterfully — in other words, the four types [of noble disciples] when taken as pairs, the eight when taken as individual types — they are the Sangha of the Blessed One's disciples: worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of respect, the incomparable field of merit for the world.”

”'Whatever there may be in our family that can be given away, all that will be shared unstintingly with virtuous ones who are of admirable character.' That's how you should train yourselves.“

Then, having enjoined his friends & colleagues, his relatives & kinsmen, to place confidence in the Buddha, Dhamma, & Sangha; having exhorted them to undertake generosity, Citta the householder passed away.

Note

<dl>

1.

The translation of this sentence follows the reading in the Royal Thai edition of the Canon: Dhammiko dhammikam balam anuppadassati.

</dl>

en/tipitaka/sut/sn/sn41/sn41.010.than.txt · Last modified: 2019/05/11 04:34 by Johann