User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:dictionary:opanayiko



opanayiko {pi}


Pāḷi; √ opanayiko
gender:
type:
alt. sp.: IPA: oːpən̪əjɪkoː, Velthuis: opanayiko, readable: opanayiko, simple: opanayiko
translation ~:
skr.:
khmer: ឱបនយិកោ
thai: โอปนยิโก
sinhal.: ඕපනයිකෝ
burm.: ဩပနယိကော
appears:



opanayiko.jpg

[dic] opanayiko

opanayiko: Description welcome. Info can be removed after imput.

ATI Glossary

opanayiko: Referring inwardly; to be brought inward. An epithet for the Dhamma.

 

Buddhist Dictionary

by late Ven. Nyanalokita Thera:

— —

 

PTS Dictionary

by the Pali Text Society:

 

Glossary Thanissaro

— —

 

Illustrated Glossary of Pāli Terms

by Ven. Varado Maha Thera:

opanayiko: (main article see: opanayika)

Illustration: opanayiko, personally applicable

On what grounds is the teaching fathomable in this lifetime, realisable in the here and now, intriguing, personally applicable, to be realised by the wise for themselves?

kittāvatā nu kho bhante sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṁ veditabbo viññūhī ti?

In this regard, in seeing a visible object via the visual sense a bhikkhu experiences the visible object and the attachment to the visible object. When there is attachment to visible objects in him, he discerns: ‘There is attachment to visible objects in me.’

Idhūpavāṇa bhikkhu cakkhunā rūpaṁ disvā rūpapaṭisaṁvedī ca hoti rūparāgapaṭisaṁvedī ca. Santañca ajjhattaṁ rūpesu rāgaṁ atthi me ajjhattaṁ rūpesu rāgo ti pajānāti yantaṁ upavāṇa bhikkhu cakkhunā rūpaṁ disvā rūpapaṭisaṁvedī ca hoti rūparāgapaṭisaṁvedī ca santañca ajjhattaṁ rūpesu rāgaṁ atthi me ajjhattaṁ rūpesu rāgo ti pajānāti.

On these grounds is the teaching fathomable in this lifetime, realisable in the here and now, intriguing, personally applicable, to be realised by the wise for themselves.

Evampi kho upavāṇa sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṁ veditabbo viññūhi. (SN iv 41)

On what grounds is the teaching fathomable in this lifetime, realisable in the here and now, intriguing, personally applicable, to be realised by the wise for themselves?

sandiṭṭhiko dhammo sandiṭṭhiko dhammo ti bho gotama vuccati kittāvatā nu kho bho gotama sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṁ veditabbo viññūhī ti.

One who is attached, overpowered, and overcome by attachment, is intent upon his own harm, upon the harm of others, upon the harm of both, and so experiences psychological pain and dejection.

Ratto kho brāhmaṇa rāgena abhibhūto pariyādinnacitto attavyābādhāyapi ceteti paravyābādhāyapi ceteti ubhayavyābādhāyapi ceteti. Cetasikampi dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti.

But if attachment be abandoned he is not intent upon his own harm, upon the harm of others, upon the harm of both, and thus does not experience psychological pain and dejection.

Rāge pahīṇe nevattavyābādhāyapi ceteti. Na paravyābādhāyapi ceteti na ubhayavyābādhāyapi ceteti. Na cetasikaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti.

One who is attached, overpowered, and overcome by attachment, misconducts himself by way of body, speech, and mind. But if attachment be abandoned he does not do so.

Ratto kho brāhmaṇa rāgena abhibhūto pariyādinnacitto kāyena duccaritaṁ carati vācāya duccaritaṁ carati manasā duccaritaṁ carati rāge pahīṇe neva kāyena duccaritaṁ carati na vācāya duccaritaṁ carati na manasā duccaritaṁ carati.

One who is attached, overpowered, and overcome by attachment, does not discern according to reality his own well-being, nor that of others, nor that of both himself and others. But if attachment be abandoned he discerns this.

Ratto kho brāhmaṇa rāgena abhibhūto pariyādinnacitto attatthampi yathābhūtaṁ nappajānāti paratthampi yathābhūtaṁ nappajānāti ubhayatthampi yathābhūtaṁ nappajānāti. Rāge pahīṇe attatthampi yathābhūtaṁ pajānāti paratthampi yathābhūtaṁ pajānāti ubhayatthampi yathābhūtaṁ pajānāti.

On these grounds is the teaching fathomable in this lifetime, realisable in the here and now, intriguing, personally applicable, to be realised by the wise for themselves.

Evampi kho brāhmaṇa sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṁ veditabbo viññūhī'ti. (AN i 157-8)

 

Glossary various Teacher

— —

 

See also

Suttas and Dhammadesanā

— —

Add a reference here or in the list.

 

Info & meta data

[open]

[close]

  • You can add an record of the Pali, and upload it. (The file should be without diacritics, lowcase and mp3. Change diacritics in link to 'readable' characters without diacritics.)
  • You are given to add additional sources/Dictionaries. Consider the use of page_templates if wishing to include a certain dictionary to many pages. Edits of Dictionary content can be made in the paticulary source file.

meta data

—- dataentry metadata —- page ID: en:dictionary:opanayiko pagename: opanayiko file: opanayiko.txt permanent link: http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/opanayiko page initially given by: Johann page creation date: 2019-09-17 (recreation) origin author and source: see source_of_dictionaries. source: various, see source_of_dictionaries edits: see source_of_dictionaries edition: scope of gift: This is a gift of Dhamma and given to use for any skilful/wholesome purpose and undertaking but not for any commercial use or other use of exchange for worldly aims. For additional information see Dhamma-Dana and possible details at the source pages for included parts. Much joy in using and share of the merits! owner of this copy: Sublime Sangha of the eight directions. current maintainer: The aramika and monastic disciples on sangham.net dedications of editors: Johann: for the Sublime Saṅgha of the Buddha and those following and interested, and so then benefiting my persons teachers, parents and ancestors, all beings welfare.


en/dictionary/opanayiko.txt · Last modified: 2019/09/24 14:02 by 127.0.0.1