Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:an:an05:an05.161.nymo

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Aghatavinaya Sutta: Removing Annoyance

Aghatavinaya Sutta

Summary: Five skillful ways of dealing with people who annoy you.

AN 5.161 PTS: A iii 185

Aghatavinaya Sutta: Removing Annoyance

übersetzt aus dem Pali von

Ñanamoli Thera

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Alternative Übersetzung: Thanissaro

Alternative Formate:

„Bhikkhus, there are these five ways of removing annoyance, by which annoyance can be entirely removed by a bhikkhu when it arises in him. What are the five?

„Loving-kindness can be maintained in being toward a person with whom you are annoyed: this is how annoyance with him can be removed.

„Compassion can be maintained in being toward a person with whom you are annoyed; this too is how annoyance with him can be removed.

„Onlooking equanimity can be maintained in being toward a person with whom you are annoyed; this too is how annoyance with him can be removed.

„The forgetting and ignoring of a person with whom you are annoyed can be practiced; this too is how annoyance with him can be removed.

„Ownership of deeds in a person with whom you are annoyed can be concentrated upon thus: 'This good person is owner of his deeds, heir to his deeds, his deeds are the womb from which he is born, his deeds are his kin for whom he is responsible, his deeds are his refuge, he is heir to his deeds, be they good or bad.' This too is how annoyance with him can be removed.

„These are the five ways of removing annoyance, by which annoyance can be entirely removed in a bhikkhu when it arises in him.“

Siehe auch: AN 5.162


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/an/an05/an05.161.nymo.txt · Zuletzt geändert: 2019/11/01 06:19 von Johann